Em sala estudamos a Árvore como testemunha do tempo que passa e vimos excertos dos filmes: Encontros (2006) de Pierre-Marie Goulet, Frágil Como o Mundo (2001) de Rita Azevedo e Nouvelle Vague (1990) de Jean-Luc Godard.
Em sala : Encontros (2006) de Pierre-Marie GouletEncontros (2006) Pierre-Marie GouletEncontros (2006) Pierre-Marie GouletEm sala : Encontros (2006) de Pierre-Marie GouletEncontros (2006) Pierre-Marie GouletEm sala : Encontros (2006) de Pierre-Marie Goulet
En salle nous avons étudié l’Arbre comme témoin du temps qui passe et nous avons regardé des extrait des films : Encontros (2006) de Pierre-Marie Goulet, Fragile Comme le Monde (2001) de Rita Azevedo et Nouvelle Vague (1990) de Jean-Luc Godard.
Em sala : Frágil Como o Mundo (2001) Rita AzevedoFrágil Como o Mundo (2001) Rita AzevedoFrágil Como o Mundo (2001) Rita AzevedoFrágil Como o Mundo (2001) Rita AzevedoEm sala : Frágil Como o Mundo (2001) Rita AzevedoNouvelle Vague (1990) Jean-Luc GodardNouvelle Vague (1990) Jean-Luc GodardNouvelle Vague (1990) Jean-Luc GodardNouvelle Vague (1990) Jean-Luc Godard
Depois fomos em repérage pela escola para escolher onde filmar o segundo exercício.
Repérage
Ensuite nous sommes allés en repérage dans l’école pour choisir où filmer le deuxième exercice.
Repérage
Os motivos que escolhemos foram a Árvore e os Trevos.
RepérageRepérage
Les motifs que nous avons choisi sont l’Arbre et les Trèfles.
Bienvenue au Collège Paul Froment et à l’atelier de pratique artistique Cinéma. 14 élèves qui forment l’atelier, 14 personnalités entre le bavard beau-gosse , l’esprit critique, les jumelles, Wassipédia puis vous découvrirez les autres au travers des photos et des exercices. Malheureusement, comme beaucoup d’ateliers à travers le monde, nous avons subi un retard plutôt important au commencement de l’année scolaire du à ce fichu Covid19 entre les interdictions de brassage de classes et les élèves tous cloués au lit, fiévreux. Mais dynamiques et motivés, forts des enseignements de l’année dernière, nous avons su rattraper le TEMPS et nous nous sommes activement mis au travail. Nous sommes français mais nous ne voyons pas la Tour Eiffel de notre fenêtre. Autour de nous, à 646 km de la Dame de Fer, il y a plutôt des champs, des chevreuils, des pruniers (pour la fabrication des pruneaux d’Agen), des stades de rugby. Nous habitons tous dans une petite communauté de communes mais nous disposons d’un cinéma d’art et d’essai L’Utopie, qui nous accompagne dans tous nos exercices, films, sorties et autres moments. L’adolescence est bien représentée : Meriem est notre grand bébé de 12 ans, 1m 67, Noémie et Théo, 13 ans au compteur et le groupe des 14-15 ans, nos anciens qui nous quitteront bientôt pour le lycée (et trois ans de travail dans l’APA ) .
About the excerpt of From the Life of the Marionettes(1980) by Ingmar Bergman.
« Da Vida Das Marionetas » (1980) Ingmar Bergman
O espelho é o mediador da conversa entre eles os dois, ele fala com ela sobre o que vê no espelho, mas na verdade fala consigo próprio, só se vê a si, ela acaba por adormecer.
« Da Vida Das Marionetas » (1980) Ingmar Bergman
The mirror is the mediator of the conversation between them, he tells har about what he sees on the mirror, but in reality he is talking to himself, he only sees himself, she ends up falling asleep.
Para compreender as diferentes maneiras de trabalhar os motivos, começamos por ver como o pintor Henri Matisse trabalhou os Peixes Vermelhos em pinturas diferentes.
Les Poissons Rouges, 1911, Henri Matisse
Intérieur, bocal de poissons rouges ; 1914, Henri Matisse
Le Chat aux Poissons Rouges, 1914, Henri Matisse
Pour comprendre les différentes façons de travailler les motifs, on a commencé par voir comment le peintre Henri Matisse a travaillé les Poissons Rouges dans différentes peintures.
Je Rentre à la maison (2001) Manuel de OliveiraJe Rentre à la maison (2001) Manuel de Oliveira
Vimos vários excertos de filmes para entender as maneiras diferentes de trabalhar o motivo do espelho.
Peau d’âne (1971) Jacques DemyPeau d’âne (1971) Jacques DemyDuck Soup (1933) Leo McCareyDuck Soup (1933) Leo McCarey
On a vu des extraits de films pour comprendre les différentes façons de travailler le motif du miroir.
À Bout de Souffle (1960) Jean-Luc GodardÀ Bout de Souffle (1960) Jean-Luc GodardThe Circus (1928) Charlie ChaplinThe Circus (1928) Charlie Chaplin
Como era época de Natal, fizemos um pequeno exercício improvisado com a árvore de Natal da escola.
Puisque c’était Noël, on a fait un petit exercice improvisé avec l’arbre de Noël de l’école.
Hello everyone, we are 17 students from the 9th and 10th grade at IGS Herder, an integrated comprehensive school in the middle of Frankfurt. We chose the project in the course « Praxistag Film », which takes place every Tuesday for 4 school hours. Together with the filmmaker Adrian Oeser and our teacher Christian Dirksen we will work on CCAJ and the motives in cinema this school year. We are excited!
Bonjour à tous, nous sommes 17 élèves de 9e et 10e année à l’IGS Herder, une école intégrée au centre de Francfort. Nous avons choisi ce projet dans le cadre du cours « Praxistag Film », qui a lieu tous les mardis pendant 4 heures de cours. Avec le cinéaste Adrian Oeser et notre professeur Christian Dirksen, nous allons travailler cette année scolaire sur CCAJ et les motifs au cinéma. Nous sommes impatients !
À propos de l’extrait de « Je vais à la maison » (2000) de Manuel de Oliveira.
« Je vais à la maison » (2000) Manuel de Oliveira.
Nos outros excertos as pessoas estão sozinhas, na sua intimidade, e estão a olhar para o espelho porque querem. Aqui o homem é posto em frente ao espelho, num contexto profissional e o espelho não o reflete apenas a ele, mas também a maquilhadora e o cabeleireiro que se servem do espelho para olhar para ele, não para si próprias.
« Je vais à la maison » (2000) Manuel de Oliveira.
No entanto é uma cena muito íntima: a de um homem que se confronta com a sua velhice e que para trabalhar se deixa caracterizar de homem mais jovem. Ele evita olhar para o espelho, não porque não se queira ver transformado em jovem, mas porque o ser transformado em jovem só lhe mostra que está velho. Ele fecha os olhos. Talvez se esteja a preparar para encarar isso, talvez se esteja a preparar para se transformar nesse homem mais jovem, a sua personagem.
« Je vais à la maison » (2000) Manuel de Oliveira.
Dans les autres extraits les personnes sont seules, dans leur intimité, et ils regardent le miroir parce qu’ils le veulent. Ici on met l’homme face au miroir, dans un contexte professionnel et il n’y a pas que lui qui est reflété dans le miroir, mais aussi la maquilleuse et le coiffeur qui se servent du miroir pour le regarder lui, et non soi-mêmes.
« Je vais à la maison » (2000) Manuel de Oliveira.
Cependant c’est une scène très intime : d’un homme qui se confronte à sa vieillesse et qui pour travailler se laisse caractériser en un homme plus jeune. Il evite se regarder dans le miroir, pas pour ne pas se voir transformé en plus jeune, mais car l’être transformé en plus jeune ne lui montre qu’il est vieux. Il ferme les yeux. Peut-être qu’il se prepare pour y faire face, peut-être qu’il se prépare pour se transformer en cet homme plus jeune, son personnage.
No dia 2 de fevereiro 2022, rodamos o segundo exercício feito por todos os membros do nosso clube de cinema na parte ao lado da escola.
Gravações / FilmingAriana a filmar a Mariana. / Ariana Filming Mariana
A Leonor e a Mariana foram as co-realizadoras do exercício, a Beatriz e o Rafael foram os técnicos de som, a Ariana e a Carolina cuidaram da imagem, enquanto o Rodrigo, a Rebeca e o Tomás foram assistentes de realização. As actrizes do exercício foram a Mariana e a cadela dela, a Lucky.
Ariana e a Carolina, chefes operadoras./ Ariana and Carolina heads of Image.Beatriz e Rafael técnicos de som. / Beatriz and Rafael sound technicians.
Filming the second exercise.
On the 2nd of February, we filmed the second exercise made by all the members of our cine-club in the space besides the school.
Rodrigo, Rebeca, Leonor, Carolina, Ariana e Tomás.Rebeca, assistente de realização. / Rebeca, AD.O Rafael a trabalhar o som. / Rafael working the sound.
Leonor and Mariana were co-directors of the exercise, Beatriz and Rafael were the sound technicians, Ariana and Carolina took care of the Image, while Rodrigo, Rebeca and Tomás were the ADs. The actresses of the exercice were Mariana and her dog, Lucky.
Carolina a trabalhar a imagem. / Carolina working the ImageAriana a filmar e o Tomás como assistente de realização./Ariana filming and Tomás as AD.
Ce jour là nous sommes allés à la plage pour explorer avec des caméras Fuji instantanées. Nous voulions faire des photographies panoramiques.
Chaque group pouvait faire seulement trois photographies. Cela a été très original, amusant et beaucoup plus dificile de ce que l’on imaginait. Nous avons beaucoup aimé cette experience, parce que c’était totalement nouvelle pour nous.
Présentation de l’atelier de l’Institut Maria Espinalt, à Barcelonne
Salut!
Nous sommes les élèves de l’Institut Maria Espinalt, du quartier du Poblenou, à Barcelonne. Nous sommes dans la classe de 3ème au Collège.
Nous sommes très contents et contentes de participer aux ateliers de cinéma parce que nous sommes en train d’apprendre beaucoup des particularités sur le cinéma que nous ne connaissions pas. Nous aimons aussi travailler et apprendre avec David, nôtre cinéaste intervenant.
Estudamos os diferentes géneros no Cinema e como definir um género. Vimos quais são as diferenças entre : drama, comédia, comédia dramática, comédia romântica, romance, fantasia, thriller, horror, melodrama, policial…
Nous avons étudié les différents genres dans le Cinéma et comment définir un genre. On a vu quelles sont les différences entre : drame, comédie, comédie dramatique, comédie romantique, romance, fantasie, thriller, horror, mélodrame, policier…
Edward Scissorhands (1990) Tim BurtonEdward Scissorhands (1990) Tim Burton
Vimos excertos dos seguintes filmes e os seus motivos : •As árvores em « Edward Mãos de Tesoura » (1990) de Tim Burton • As janelas e o telefone em « A mulher do lado » (1981) de François Truffaut • As janelas em « Singularidade de uma rapariga loira » (2009) de Manoel de Oliveira.
Edward Scissorhands (1990) Tim BurtonEdward Scissorhands (1990) Tim Burton
On a vu des extraits des films suivants et analysé leurs motifs : •Les arbres dans « Edward aux Mains d’Argent » (1990) de Tim Burton • Les fenêtres et le teléphone dans « La femme d’à côté » (1981) de François Truffaut • Les fenêtresdans « Singularités d’une jeune fille blonde » (2009) de Manoel de Oliveira.
« La femme d’à côté » (1981) François Truffaut « La femme d’à côté » (1981) François Truffaut « Singularidade de uma rapariga loira » (2009) Manoel de Oliveira.« Singularidade de uma rapariga loira » (2009) Manoel de Oliveira.« Singularidade de uma rapariga loira » (2009) Manoel de Oliveira.
Depois começamos a trabalhar no Primeiro Exercício : escolhemos um objecto que tínhamos connosco e cada um filmou, com o seu próprio telemóvel, esse mesmo “motivo” com uma janela do liceu, também escolhida por nós.
Ensuite ont commencé à travailler sur le Premier Exercice : nous avons choisi un object qu’on avait avec nous et chacun a filmé, avec son propre téléphone, ce « motif » avec une fenêtre du Lycée, que nous avons aussi choisi nous-mêmes.
Très beau travail, hâte de voir le rendu final.