Sobre excerto de « O sol do marmeleiro » de Victor Erice

A árvores está coberta de pequenas marcas brancas, de fios. O pintor observa-a e observa o desenho. O desenho, inacabado, fixou a árvore, mas a árvore não está fixa, os frutos pesam, alguns já caíram ao chão. A natureza mostra-se incontrolável. É como se a árvore, ainda jovem, estivesse a brincar com o pintor: o teu momento passou, esta já não é a minha forma, lida com isso, deixa-me em paz. O pintor cheira um fruto e liberta a árvore dos fios. Depois vêm outros homens e levam aquela espécie de gaiola. A árvore intocável fica exposta, livre, mas continua no seu sítio enquanto tudo à volta se mexe. Tudo no pátio, mesmo as roupas dos homens, tem uma cor baça, menos o marmeleiro. Um dos homens queria pintá-la, outro quer-lhe comer um fruto.


Excerpt from El sol del membrillo by Victor Erice

The trees are covered in small white marks, threads. The painter observes it and observes the drawing. The drawing, unfinished, fixed the tree, but the tree is not fixed, the fruits are heavy, some have already fallen to the ground. Nature is uncontrollable. It is as if the tree, still young, was playing with the painter: your moment has passed, this is no longer my form, deal with it, leave me alone. The painter smells a fruit and frees the tree from the threads. Then other men come and take that kind of cage. The untouchable tree is exposed, free, but remains in its place while everything around it moves. Everything in the courtyard, even the men’s clothes, is a dull color, except for the quince tree. One of the men wanted to paint her, another wants to eat some fruit.


Ce contenu a été publié dans Divers, En classe, Films vus. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *